vs
QUICK ANSWER
"Ministerio Público" is a noun which is often translated as "Attorney General's office", and "fiscal" is an adjective which is often translated as "fiscal". Learn more about the difference between "Ministerio Público" and "fiscal" below.
el Ministerio Público(
mee
-
nees
-
teh
-
ryoh
poo
-
blee
-
koh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (general)
a. Attorney General's office
El Ministerio Público solicitó que se investigasen las cuentas del presidente de la institución, que está acusado de fraude.The Attorney General's office requested that the accounts of the institution's president, who's been accused of fraud, be investigated.
fiscal, el fiscal, la fiscal(
fees
-
kahl
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
2. (legal)
a. prosecutor
Estudio derecho. Me gustaría trabajar como fiscal.I'm studying law. I'd like to work as a prosecutor.
b. district attorney (United States)
Regionalism used in the United States
El fiscal es el que estará procesando al gobernador por corrupción.The district attorney will be prosecuting the governor for corruption.
c. public prosecutor (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El juez comenzó su carrera como un fiscal.The judge began his career as a public prosecutor.