vs
QUICK ANSWER
"Mientras tanto" is a phrase which is often translated as "meanwhile", and "por si acaso" is a phrase which is often translated as "just in case". Learn more about the difference between "mientras tanto" and "por si acaso" below.
mientras tanto(
myehn
-
trahs
tahn
-
toh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. meanwhile
Estoy aquí lavando los trastes; mientras tanto, tú estás muy cómoda viendo la tele.Here I am washing the dishes. Meanwhile, you're nice and comfy watching TV.
b. in the meantime
Ve a comprar el vino para la cena; mientras tanto, pondré la mesa.Go buy the wine for the dinner party. In the meantime, I'll set the table.
por si acaso(
pohr
see
ah
-
kah
-
soh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. just in case
Es buena idea llevar dinero en efectivo para el viaje, por si acaso.It's a good idea to bring cash for the trip, just in case.
b. in case
Tendré mi teléfono celular por si acaso necesites hablar conmigo.I will have my cell phone in case you need to talk to me.