vs
QUICK ANSWER
"Mentiroso" is an adjective which is often translated as "lying", and "embustero" is an adjective which is also often translated as "lying". Learn more about the difference between "mentiroso" and "embustero" below.
mentiroso(
mehn
-
tee
-
roh
-
soh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (deceitful)
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
embustero, el embustero, la embustera(
ehm
-
boos
-
teh
-
roh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (dishonest)
a. lying
Seguro que este policía embustero va a acabar mal.I bet that lying policeman will come to a bad end.
b. deceitful
No puedo confiar en una persona tan embustera como tú.I can't trust someone as deceitful as you.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
El abogado describió a Pilar como una mujer muy embustera.The lawyer described Pilar as a woman who tells a great many lies.
Lamentablemente, es un niño embustero.Unfortunately, he's a kid who tells lies.
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
b. fibber (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Isabel siempre ha sido una embustera. Por eso me alejé de ella.Isabel has always been a fibber. That's why I distanced myself from her.