vs
QUICK ANSWER
"Meanwhile" is an adverb which is often translated as "mientras tanto", and "in the meantime" is a phrase which is also often translated as "mientras tanto". Learn more about the difference between "meanwhile" and "in the meantime" below.
meanwhile(
min
-
wayl
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. mientras tanto
Alicia said she's on her way. Meanwhile, we can wrap her birthday present.Alicia dijo que viene en camino. Mientras tanto, podemos envolver su regalo de cumpleaños.
b. entretanto
Roger is still getting ready to leave. Meanwhile, let's watch TV.Roger se está preparando para salir. Entretanto, vamos a ver la tele.
a. mientras tanto
It's snowing in Siberia. Meanwhile, in Brazil it's really hot.Está nevando en Siberia. Mientras tanto, en Brasil hace mucho calor.
in the meantime(
ihn
thuh
min
-
taym
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. mientras tanto
Sweep the floor before our guests arrive. In the meantime, I'll check on the turkey.Barre el suelo antes de que lleguen los invitados. Mientas tanto, yo chequeo el pavo.
b. entre tanto
Can you claim us two seats before the movie starts? I'll go buy the popcorn in the meantime.¿Puedes apartarnos dos lugares antes de que empiece la película? Iré a comprar las palomitas entre tanto.