QUICK ANSWER
"Me haces mucha falta" is a phrase which is often translated as "I really need you", and "te extraño mucho" is a phrase which is often translated as "I miss you a lot". Learn more about the difference between "me haces mucha falta" and "te extraño mucho" below.
me haces mucha falta(
meh
ah
-
sehs
moo
-
chah
fahl
-
tah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
b. I really miss you
¿Cuándo vas a regresar? Me haces mucha falta.When are you coming back? I really miss you.
te extraño mucho(
teh
ehks
-
trah
-
nyoh
moo
-
choh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. I miss you a lot
Te extraño mucho, y cuento los días que faltan para que volvamos a vernos.I miss you a lot, and am counting the days until we meet again.
b. I miss you so much
Te extraño mucho. Eres mi mejor amigo, y lo hacíamos todo juntos.I miss you so much. You're my best friend, and we used to do everything together.