vs
QUICK ANSWER
"Ahijado" is a form of "ahijado", a noun which is often translated as "godson". "Madrina" is a noun which is often translated as "godmother". Learn more about the difference between "madrina" and "ahijado" below.
la madrina(
mah
-
dree
-
nah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (religious)
a. godmother
Sería un honor ser la madrina de tu bebé.It would be an honor to be your baby's godmother.
a. maid of honor (unmarried woman)
La madrina organizó una fiesta de despedida en Las Vegas.The maid of honor organized a bachelorette party in Las Vegas.
b. matron of honor (married woman)
Mi hermana va a ser la madrina en mi boda.My sister will be the matron of honor at my wedding.
3. (sponsor)
4. (colloquial) (informer) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
a. snitch
No hables del plan en frente de esa madrina.Don't talk about the plan in front of that snitch.
el ahijado(
ay
-
hah
-
doh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (religious)
a. godson
No veo a mi ahijado desde hace años porque me peleé con sus padres.I haven't seen my godson in years because I fell out with his parents.
los ahijados
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
3. (religious)
a. godchildren
A mis ahijados siempre les envío regalos de cumpleaños.I always send presents to my godchildren for their birthdays.