vs
QUICK ANSWER
"Lomo de res" is a noun which is often translated as "beef loin", and "pulpa" is a noun which is often translated as "pulp". Learn more about the difference between "lomo de res" and "pulpa" below.
el lomo de res(
loh
-
moh
deh
rrehs
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (culinary) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. beef loin
Yo tomaré el lomo de res en salsa de vino tinto, por favor.I'll have the beef loin in red wine sauce, please.
c. beef tenderloin
Creo que con un lomo de res será suficiente para tres personas.I think one beef tenderloin should feed three people.
la pulpa(
pool
-
pah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
2. (soft wood)
a. pulp
En la fábrica humedecen la pulpa para hacer el papel.In the factory they wet the pulp to make paper.
a. fillet
A los niños se les sirve la pulpa porque les resulta más fácil de comer que carne con hueso.Children are served fillet as it's easier for them to eat than meat on the bone.