vs
QUICK ANSWER
"Perdone" is a form of "perdone", a phrase which is often translated as "excuse me". "Lo siento" is a phrase which is often translated as "I'm sorry". Learn more about the difference between "lo siento" and "perdone" below.
lo siento(
loh
syehn
-
toh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. I'm sorry
Me enteré del fallecimiento de tu padre. Lo siento.I heard about the death of your father. I'm sorry.
perdone
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (formal) (used to call someone's attention; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
2. (formal) (used to apologize; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
3. (formal) (used to ask permission to go past; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. excuse me
Perdone. - Ah, pase, pase. Yo estoy esperando a otro autobús.Excuse me. - Yeah, please, go ahead. I'm waiting for a different bus.
4. (formal) (used to ask for something to be repeated; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. excuse me
El examen será el próximo jueves. - ¿Perdone? ¿Puede repetir, por favor?The test will be next Thursday. - Excuse me? Could you repeat that, please?
5. (formal) (used to object or disagree; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. excuse me
Esta zona es para personal de la embajada. No puede estacionar aquí. - ¿Perdone? Soy la agregada de prensa.This area is for embassy personnel only. You can't park here. - Excuse me? I'm the press attaché.