vs
QUICK ANSWER
"Lisa" is a form of "lisa", a noun which is often translated as "mullet". "Llanamente" is an adverb which is often translated as "simply". Learn more about the difference between "llanamente" and "lisa" below.
llanamente(
yah
-
nah
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. simply
Alex respondió llanamente, sin dar muchos rodeos.Alex answered simply, without beating around the bush.
b. plainly
Solo dime llanamente qué piensas de esta idea.Just tell me plainly what you think about this idea.
c. straightforwardly
El médico nos dio el diagnóstico llanamente.The doctor gave us the diagnosis straightforwardly.
la lisa(
lee
-
sah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
2. (slang) (ale) (Venezuela)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in Venezuela