vs 

QUICK ANSWER
"Lisonjas" is a form of "lisonja", a noun which is often translated as "flattery". "Trocito" is a noun which is often translated as "small piece". Learn more about the difference between "lisonjas" and "trocito" below.
la lisonja(
lee
-
sohng
-
hah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. flattery
No te dejes convencer por la lisonja y los falsos halagos.Don't be taken in by flattery and false praise.
b. flattering comment
Las lisonjas de su séquito animaban a la estrella.The star felt encouraged by her entourage's flattering comments.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el trocito(
troh
-
see
-
toh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. small piece
Podríamos poner un trocito de papel debajo de la pata de la mesa para que no se mueva.We could put a small piece of paper under the table leg so that it doesn't move.
b. small fragment
Ten cuidado. Hay trocitos de cristal en el suelo porque se me cayó un jarrón.Careful. There are small fragments of glass on the floor because I dropped a vase.
c. little bit
Vi solo un trocito de película, pero lo suficiente para darme cuenta de que no era para mí.I just saw a little bit of the movie, but enough to realize that it wasn't my cup of tea.
d. small slice (of cake, ham, cheese)
Venga ya, que por comer un trocito de pastel no vas a engordar.Come on, you're not going to put on weight just for having a small slice of the cake.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.