vs 

QUICK ANSWER
"Leave out" is a transitive verb phrase which is often translated as "omitir", and "go out" is an intransitive verb phrase which is often translated as "salir". Learn more about the difference between "leave out" and "go out" below.
leave out(
liv
 
aut
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
a. omitir
If you leave the apostrophe out of the word "it's", it becomes a possessive instead of a contraction.Si omites el apóstrofo de la palabra "it's", se convierte en un posesivo en vez de una contracción.
a. excluir
We don't want to leave you out of the basketball game, but we already have ten people.No queremos excluirte del partido de baloncesto, pero ya somos diez.
a. dejar fuera
Leave the cake out to cool before frosting it.Deja el pastel fuera para enfriarse antes de escarcharlo.
b. no guardar
Oh man! I left the leftovers out on the counter overnight, and now we'll have to throw them out.¡Ay no! Dejé los restos en la cubierta durante la noche, y ahora los tendremos que botar.
a. dejar preparado
Let's leave out some chips and drinks for the guests.Vamos a dejar preparadas unas papas y unas bebidas para los invitados.
a. no meter
Leave me out of this! This whole mess is between you two!¡A mí no me metas en esto! ¡Este gran lío queda entre ustedes dos!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
go out(
go
 
aut
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
a. salir
Please go out through the door on your left.Favor de salir por la puerta izquierda.
a. salir
Shall we go out for dinner tonight?¿Porqué no salimos a cenar esta noche?
a. salir
Are you still going out with him?¿Sigues saliendo con él?
a. apagarse
The candle went out when she opened the window.La vela se apagó cuando abrió la ventana.
b. extinguirse
The campfire went out when it started to rain.La fogata se extinguió cuando empezó a llover.
a. pasar de moda
You're wearing that? That went out years ago!¿Te vas a poner eso? ¡Eso pasó de moda hace años.
b. quedar anticuado
That hairstyle went out when my dad was a kid.Ese peinado quedó anticuado cuando mi papá era niño.
c. dejar de usarse
That phrase went out in the fifties.Esa frase se dejó de usar en los años 50.
a. retirarse a
I'm going to go out in the woods this week and spend some quiet time in my cabin.Voy a retirarme al bosque esta semana y pasar un rato tranquilo en mi cabaña.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. sal
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
(informal)
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
(singular)
Go out with your friends for a change!¡Sal con tus amigos para variar!
b. salga
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
(formal)
A word or phrase that is singular (e.g., el gato).
(singular)
Go out and celebrate the deal. You deserve it after all your hard work.Salga a celebrar el trato. Se lo merece después de todo su trabajo duro.
a. salgan
A word or phrase that is plural (e.g., los libros).
(plural)
You both spend too much time in your rooms. Go out to the park or something!Los dos pasan demasiado tiempo en sus habitaciones. ¡Salgan al parque o algo!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.