QUICK ANSWER
"La chaqueta" is a form of "chaqueta", a noun which is often translated as "jacket". "El saco" is a form of "saco", a noun which is often translated as "sack". Learn more about the difference between "la chaqueta" and "el saco" below.
la chaqueta(
chah
-
keh
-
tah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (clothing)
2. (vulgar) (sexual) (Central America) (Mexico)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
a. hand job (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
No teníamos condones, así que solo le hice una chaqueta.We didn't have any condoms, so I just gave him a hand job.
b. wank (vulgar) (United Kingdom)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in the United Kingdom
Me estaba volando la chaqueta cuando entró mi compañero de cuarto.I was having a wank when my roommate entered the room.
el saco(
sah
-
koh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (pouch)
2. (light coat) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. jacket
Se veía muy bien esa noche con su saco formal.He looked very good that night in his formal jacket.
a. cardigan
Hace un poco de frío. Me voy a poner un saco.It's a bit cold. I'm going to put on a cardigan.