vs
QUICK ANSWER
"Keep out" is an interjection which is often translated as "prohibida la entrada", and "keep off" is a transitive verb phrase which is often translated as "no pisar". Learn more about the difference between "keep out" and "keep off" below.
keep out(
kip
aut
)An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. prohibida la entrada
Don't go in there. Don't you see the sign that says, "Keep out"?No entres ahí. ¿No ves el letrero que dice: "Prohibida la entrada"?
b. prohibido el paso
Ray put a sign on his bedroom door that says "Keep out!"Ray colocó un letrero en la puerta de su cuarto que dice: "Prohibido el paso".
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. no entrar
Keep out of the garage until I finish building my surprise for you, please.No entres a la cochera hasta que termine de construirte la sorpresa, por favor.
b. no meterse
I wish the dog would keep out of the flower bed.Ojalá el perro no se metiera en el parterre.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. impedir
We built a fence around the pool to keep children out.Construimos una cerca alrededor de la piscina para impedir el paso a los niños.
b. proteger
We installed insulation in the walls to keep the cold out in the winter and the heat out in the summer.Instalamos aislamiento en las paredes para proteger del frío en el invierno y del calor en el verano.
c. no entrar
You should talk to Gloria. - No thank you. I want to keep anger out of my life.Debes hablar con Gloria. - No gracias, no quiero que el enojo entre a mi vida.
a. no permitirse la entrada
What do you think of this candidate? - I think he needs to be kept out of the White House.¿Qué opinas de este candidato? - Creo que no se le debe permitir la entrada a la Casa Blanca.
a. evitar meter
I enrolled my daughters in gymnastics to keep them out of trouble after school.Inscribí a mis hijas en la gimnasia para evitar que se metan en problemas después de la escuela.
b. no meter
He was able to keep the story about his affair out of the news until after the election.Logró que las noticias no metieran la historia sobre su aventura hasta después de las elecciones.
c. mantener alejado
That's tragic. I can't believe he didn't keep his gun out of his son's reach.Es trágico. No puedo creer que no mantuviera su pistola alejada del alcance de su hijo.
a. dejar afuera
Keep the butter out. I want it to soften up.Deja la mantequilla afuera; quiero que se ablande.
keep off(
kip
af
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. no pisar
Keep off the grass in front of the house because we've just seeded it.No pisen el pasto delante de la casa porque lo acabamos de sembrar.
b. prohibido pisar
Keep off the green! The grass has to be smooth for the golfers.¡Prohibido pisar el green! El pasto tiene que estar liso para los golfistas.
b. no pisar (with feet)
Make sure you keep your feet off the cables on stage so that you don't damage them.Asegúrense de no pisar los cables en la tarima para no hacerles daño.
c. mantener alejado
Cara told the boy to keep his greasy fingers off her laptop.Cara le dijo al niño que mantuviera sus dedos grasosos alejados de su laptop.
a. evitar
You need to keep off all alcohol while you're taking this medication.Tiene que evitar todo tipo de alcohol mientras esté tomando este medicamento.
a. no dar
It's important to keep your kids off sweets for the sake of their teeth.Es importante que no les dé caramelos a sus niños por el bien de sus dientes.
b. no dejar tomar
Keep your daughter off solid foods starting 12 hours before the procedure.No deje que su hija tome alimentos sólidos 12 horas antes del procedimiento.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
We need to keep uncle Miguel off the subject of his ex; if he starts talking about her, he'll never stop.Tenemos que evitar que el tío Miguel toque el tema de su ex; si empieza a hablar de ella, nunca se detendrá.
You'd better keep them off the topic of the election; it could make for an unpleasant evening.Mejor no dejen que hablen del tema de las elecciones; podría hacer que la noche sea desagradable.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Keep your children off the field during the game because they could get hurt.No dejen que sus niños salgan al campo durante el partido porque podrían resultar heridos.
With your sensitive skin, you need to be careful to keep the sun off you.Con tu piel sensible, tienes que tener cuidado de mantenerte alejado del sol.