vs
QUICK ANSWER
"Justamente" is an adverb which is often translated as "exactly", and "precisamente" is an adverb which is often translated as "precisely". Learn more about the difference between "justamente" and "precisamente" below.
justamente(
hoos
-
tah
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (accurately)
precisamente(
preh
-
see
-
sah
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. precisely
Necesito que me explique precisamente lo que ocurrió.I need you to tell me precisely what happened.
a. precisely
Eso es precisamente por qué no me gusta salir con tus amigos.That's precisely why I don't like going out with your friends.
b. exactly
Parece que lo que nos contó no era precisamente la verdad.It looks like what he told us wasn't exactly the truth.
c. just
Me encontré con tu vecino precisamente cuando él entraba en el supermercado.I ran into your neighbor just as he was coming into the supermarket.
a. precisely
¿Crees que eso es por qué se enfadó? - ¡Precisamente!Do you think that's why he got annoyed? - Precisely!