Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Just asking" is a phrase which is often translated as "solo por saber", and "no reason" is a phrase which is often translated as "ninguna razón". Learn more about the difference between "just asking" and "no reason" below.
just asking(
juhst
 
ahsk
-
ihng
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. solo por saber
How are you going to get to work tomorrow? - Why do you ask? - Just asking.¿Cómo vas a llegar al trabajo mañana? -¿Por qué preguntas? - Solo por saber.
b. solo preguntaba
Who are you going to go to the party with? - I'm not sure. Why? - Just asking.¿Con quién vas a ir a la fiesta? - No estoy segura. ¿Por qué? - Solo preguntaba.
c. solo por curiosidad
Do you have a boyfriend? - Why do you ask? - Just asking.¿Tienes novio? - ¿Por qué preguntas? - Solo por curiosidad.
d. solo por saberlo
What are you doing after class? - I'm going to the library. Why? - Just asking.¿Qué haces después de clase? - Voy a la biblioteca. ¿Por qué? - Solo por saberlo.
e. solo pregunto
Why do you want to know if I like flowers? - I don't know. Just asking.¿Por qué quieres saber si me gustan las flores? - No sé. Solo pregunto.
Copyright © Curiosity Media Inc.
no reason(
no
 
ri
-
zuhn
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. ninguna razón
There's no reason to worry about the exam.No hay ninguna razón para preocuparse por el examen.
b. por nada
Why do you want to know? - No reason.¿Por qué quieres saber? - Por nada.
c. sin motivo
The television stopped working for no reason.El televisor dejó de funcionar sin motivo.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS