vs
QUICK ANSWER
"Inquieto" is a form of "inquieto", an adjective which is often translated as "restless". "Asimilado" is a form of "asimilado", a noun which is often translated as "direct commission officer". Learn more about the difference between "inquieto" and "asimilado" below.
inquieto(
eeng
-
kyeh
-
toh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (unsettled)
a. restless
El bebé ha estado inquieto y llorando mucho. Debe de tener hambre.The baby has been restless and crying a lot. He must be hungry.
2. (concerned)
el asimilado, la asimilada(
ah
-
see
-
mee
-
lah
-
doh
)This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
1. (military)
a. direct commission officer
Jonathan no es militar de carrera, pero se convirtió en un asimilado porque el ejército necesitaba médicos.Jonathan is not a career officer, but he became a direct commission officer because the military needed doctors.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. commissioned
Ana trabaja como ingeniera asimilada en la marina.Ana works as a commissioned engineer in the navy.