vs 

QUICK ANSWER
"Indirecta" is a form of "indirecta", a noun which is often translated as "hint". "Directa" is a form of "directa", a noun which is often translated as "high gear". Learn more about the difference between "indirecta" and "directa" below.
la indirecta(
een
-
dee
-
rehk
-
tah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. hint
Insinué que me gusta, pero él no cogió la indirecta.I insinuated that I like him, but he didn't get the hint.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la directa(
dee
-
rehk
-
tah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. high gear
Regionalism used in the United States
(United States)
Pablo puso la directa y el coche alcanzó los 220 kilómetros por hora.Pablo shifted into high gear and the car reached a speed of 220 kilometers per hour.
b. high
Regionalism used in the United States
(United States)
El problema es que el carro vibra cuando lo pongo en directa.The problem is that the car vibrates when I put it in high.
c. top gear
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
El piloto pasó la curva y metió la directa.After the bend, the driver went into top gear.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.