vs
QUICK ANSWER
"Indirecta" is a form of "indirecta", a noun which is often translated as "hint". "Directa" is a form of "directa", a noun which is often translated as "high gear". Learn more about the difference between "indirecta" and "directa" below.
la indirecta(
een
-
dee
-
rehk
-
tah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
la directa(
dee
-
rehk
-
tah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (mechanics)
a. high gear (United States)
Regionalism used in the United States
Pablo puso la directa y el coche alcanzó los 220 kilómetros por hora.Pablo shifted into high gear and the car reached a speed of 220 kilometers per hour.
b. high (United States)
Regionalism used in the United States
El problema es que el carro vibra cuando lo pongo en directa.The problem is that the car vibrates when I put it in high.
c. top gear (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El piloto pasó la curva y metió la directa.After the bend, the driver went into top gear.