vs
QUICK ANSWER
"In a rush" is a phrase which is often translated as "apurado", and "be in a hurry" is an intransitive verb phrase which is often translated as "tener prisa". Learn more about the difference between "in a rush" and "be in a hurry" below.
be in a hurry(
bi
ihn
ey
huh
-
ri
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (general)
a. tener prisa
Can we talk about this later? I'm in a hurry.¿Podemos hablar de esto luego? Tengo prisa.
b. estar de prisa
Life is stressful when you're in a hurry. Sometimes you need to slow down and take a deep breath.La vida es estresante cuando estás de prisa. A veces necesitas tranquilizarte y respirar hondo.
c. estar apurado
Are you in a hurry? I'd love to talk to you about our weekend plans.¿Estás apurado? Me encantaría hablar contigo acerca de nuestros planes para el fin de semana.