Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"I would have" is a phrase which is often translated as "habría", and "I should have" is a phrase which is often translated as "debería haber". Learn more about the difference between "I would have" and "I should have" below.
I would have(
ay
 
wood
 
hahv
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (conditional perfect)
a. habría
I would have visited you yesterday but my car wouldn't start.Te habría visitado ayer pero mi coche no arrancó.
2. (to possess something; in conditional statements)
a. tendría
If I had baked the whole recipe, today I would have dozens of leftover donuts!¡Si hubiera hecho la receta entera, hoy tendría un montón de rosquillas sobrantes!
Copyright © Curiosity Media Inc.
I should have(
ay
 
shood
 
hahv
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (in a compound verb form)
a. debería haber
Sorry if this is a bad time. I should have called first.Lo siento si es un mal momento. Debería haber llamado antes.
2. (to possess something)
a. debería tener
I have been at the company for four years. By now, I should have a better title.He estado en la compañía por cuatro años. Ya debería tener un título mejor.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS