Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"I would go" is a phrase which is often translated as "iría", and "I would have gone" is a phrase which is often translated as "hubiera ido". Learn more about the difference between "I would go" and "I would have gone" below.
I would go(
ay
 
wood
 
go
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. iría
If I had the money for the ticket, I would go to the concert. But I don't have it!Si tuviera el dinero para la entrada, iría al recital. ¡Pero no lo tengo!
Copyright © Curiosity Media Inc.
I would have gone(
ay
 
wood
 
hahv
 
gan
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. hubiera ido
I would have gone to the doctor with you. Why didn't you ask?Hubiera ido al médico contigo. ¿Por qué no me pediste que fuera?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS