vs
QUICK ANSWER
"Headbands" is a form of "headband", a noun which is often translated as "la cinta para el pelo". "Barrettes" is a form of "barrette", a noun which is often translated as "el pasador". Learn more about the difference between "headbands" and "barrettes" below.
headband(
hehd
-
bahnd
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (hairband)
a. la cinta para el pelo (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Mariana wore a headband to keep her hair out of her eyes while playing tennis.Mariana llevó una cinta para el pelo para evitar que el pelo le cayera en los ojos cuando jugaba tenis.
b. la vincha (F) (South America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
Neymar was prohibited from wearing a headband during the game.Se le prohibió a Neymar usar una vincha en el partido.
c. la huincha (F) (Andes)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Jenny wore a headband with a huge pink bow.Jenny se puso una huincha con un gigante moño rosa.
a. la diadema (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Estefania didn't have time to braid her hair, so she put on a headband.Estefanía no tenía tiempo para trenzar su cabello, así que se puso una diadema.
barrette(
buh
-
reht
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el pasador (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Rosario was wearing a leather barrette in her hair.Rosario llevaba un pasador de piel en el cabello.
b. la hebilla (F) (Cuba) (Puerto Rico) (South America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Cuba
Regionalism used in Puerto Rico
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
Will you pass me that barrette on the dresser, love?¿Me pasas esa hebilla que está en el tocador, mi amor?
c. el broche (M) (Colombia) (Uruguay)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Uruguay
Elsa needs a barrette to hold her hair up.Elsa necesita un broche para sujetarse el pelo.
d. la traba (F) (Bolivia) (Chile) (Nicaragua)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Nicaragua
I'm always losing my barrettes after getting them off my hair.Siempre pierdo las trabas después de quitármelas del pelo.