vs
QUICK ANSWER
"Giles" is a form of "gil", an adjective which is often translated as "stupid". "Palomas" is a form of "paloma", a noun which is often translated as "dove". Learn more about the difference between "giles" and "palomas" below.
gil(
heel
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (colloquial) (pejorative) (foolish) (South America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g., redneck).
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
a. stupid
¡Qué gila! ¿Cómo no me di cuenta que Nahuel me metía los cuernos con mi mejor amiga?I'm so stupid! How did I not see Nahuel was cheating on me with my best friend?
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
2. (colloquial) (pejorative) (foolish person) (South America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An offensive word or phrase used to degrade a person or group of people based on race, gender, sexual preference, etc. (e.g., redneck).
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
a. idiot
Tu hermano es un gil. Cree que no sabemos que fuma a escondidas.Your brother is an idiot. He thinks we don't know that he smokes on the sly.
la paloma(
pah
-
loh
-
mah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (animal)
a. dove (small, white variety)
Para muchos, la paloma es un símbolo de paz y amor.For many, the dove is a symbol of peace and love.
b. pigeon (big, grey variety)
Cuando el muchacho tiró las semillas, todas las palomas se juntaron en masa.When the boy threw the seeds, all of the pigeons came en masse.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Mi ex novio era una paloma. Necesito alguien más fogoso.My ex-boyfriend was too mild-mannered. I need someone fierier.
Ella se queja de que su jefe es una paloma y necesita demostrar más liderazgo.She complains that her boss is too docile and needs to demonstrate more leadership.
a. dove
Las palomas del Congreso prefieren explorar todas las opciones diplomáticas.The doves in Congress prefer to explore all of the diplomatic options.