vs
QUICK ANSWER
"Galpón" is a noun which is often translated as "shed", and "cobertizo" is a noun which is often translated as "lean-to". Learn more about the difference between "galpón" and "cobertizo" below.
el galpón(
gahl
-
pohn
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (hut) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. shed
Las pobres gallinas ponedoras viven en este galpón sin ventanas.The poor laying hens live in this shed without windows.
2. (history)
a. slave quarters (plural)
En este galpón de piedra se confinaban más de cincuenta esclavos.More than fifty slaves were confined to these slave quarters made of stone.
a. storehouse
Los ladrones guardaban la mercancía robada en un galpón a las afueras de la ciudad.The thieves kept the stolen merchandise in a storehouse on the outskirts of the city.
el cobertizo(
koh
-
behr
-
tee
-
soh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. lean-to
Voy a construir un cobertizo para guardar leña.I'm going to build a lean-to to keep firewood in.
b. canopy
Delante de la casa hay una terraza con cobertizo y barbacoa, y en verano pasamos mucho tiempo allí.At the front of the house there's a terrace with a canopy and a barbecue, and in summer we spend a lot of time there.
a. shed
El agricultor guarda en el cobertizo todas las herramientas de labranza.The farmer keeps all his agricultural tools in the shed.