Quick answer
"For lunch" is a phrase which is often translated as "para el almuerzo", and "have lunch" is an intransitive verb phrase which is often translated as "almorzar". Learn more about the difference between "for lunch" and "have lunch" below.
for lunch(
fawr
 
luhnch
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. para el almuerzo
Don't take any of that pie. We're going to eat it for lunch.No tomes nada de esa tarta. Vamos a comerla para el almuerzo.
b. para almorzar
Every day, I take an hour for lunch.Cada día, tomo una hora para almorzar.
Copyright © Curiosity Media Inc.
have lunch(
hahv
 
luhnch
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (general)
a. almorzar
We're going to have lunch at noon at the restaurant that just opened downtown.Vamos a almorzar al mediodía en el restaurante que acaba de abrir en el centro.
b. comer
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Regionalism used in Spain
(Spain)
Do you want to have lunch with me after the meeting?¿Quieres comer conmigo después de la reunión?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS