vs
QUICK ANSWER
"Felicidad" is a noun which is often translated as "happiness", and "próspero año" is a phrase which is often translated as "happy new year". Learn more about the difference between "felicidad" and "próspero año" below.
la felicidad(
feh
-
lee
-
see
-
dahd
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
felicidades
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. congratulations
¡Felicidades en sus bodas de plata! ¡Cómo pasa el tiempo!Congratulations on your silver wedding anniversary! Time flies!
Nos hemos comprometido, nos casaremos en mayo. - ¡Felicidades! ¡Cuánto me alegro!We're engaged. We're getting married in May. - Congratulations! I'm so glad!
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Hoy cumples 20 años? ¡Felicidades!Are you 20 today? Happy birthday!
¡Feliz Navidad! - ¡Sí, felicidades! Vendrán a cenar en Nochevieja, ¿verdad?Merry Christmas! - Yes, Merry Christmas! You're coming for dinner on New Year's Eve, aren't you?
próspero año(
prohs
-
peh
-
roh
ah
-
nyoh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. happy new year
¿No vas a desearle a tu mamá un próspero año?Aren't you going to wish your mom a happy new year?
b. prosperous new year
¡Te deseo feliz Navidad y próspero año nuevo!I wish you a merry Christmas and a prosperous new year!