vs
QUICK ANSWER
"Ever" is an adverb which is often translated as "alguna vez", and "ever again" is a phrase which is often translated as "jamás". Learn more about the difference between "ever" and "ever again" below.
ever(
eh
-
vuhr
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
2. (always)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
All you ever do is sleep. Don't be so lazy!Todo lo que haces es dormir. ¡No seas tan flojo!
I left that terrible job and I've been happy ever since.Dejé ese trabajo terrible y he sido feliz desde entonces.
3. (never)
a. jamás
Will you ever learn not to say everything you're thinking?¿Aprenderás jamás a no decir todo lo que estás pensando?
b. nunca (after comparative or superlative)
He is behaving worse than ever.Se está comportando peor que nunca.
c. claro
Would you like to go to Bora Bora? - Would I ever!¿Te gustaría ir a Bora Bora? - ¡Claro que sí!
ever again(
eh
-
vuhr
uh
-
gehn
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. alguna vez más
If you lie to me ever again, I'll throw you out.Si vuelves a mentirme alguna vez más, te echo a la calle.