vs 

QUICK ANSWER
"Ever" is an adverb which is often translated as "alguna vez", and "ever again" is a phrase which is often translated as "jamás". Learn more about the difference between "ever" and "ever again" below.
ever(
eh
-
vuhr
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. alguna vez
Have you ever been on a blind date?¿Has tenido alguna vez una cita a ciegas?
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
All you ever do is sleep. Don't be so lazy!Todo lo que haces es dormir. ¡No seas tan flojo!
I left that terrible job and I've been happy ever since.Dejé ese trabajo terrible y he sido feliz desde entonces.
a. nunca
I wouldn't ever lie to you.Nunca te mentiría.
b. jamás
She wouldn't ever go out with you.Ella jamás saldría contigo.
a. jamás
Will you ever learn not to say everything you're thinking?¿Aprenderás jamás a no decir todo lo que estás pensando?
b. nunca (after comparative or superlative)
He is behaving worse than ever.Se está comportando peor que nunca.
c. claro
Would you like to go to Bora Bora? - Would I ever!¿Te gustaría ir a Bora Bora? - ¡Claro que sí!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
ever again(
eh
-
vuhr
 
uh
-
gehn
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. jamás
I've told you that I don't want to see him ever again.Te dije que jamás quiero volver a verlo.
b. nunca más
We cannot let a tragedy like this happen ever again.No podemos permitir que una tragedia como esta vuelva a repetirse nunca más.
a. alguna vez más
If you lie to me ever again, I'll throw you out.Si vuelves a mentirme alguna vez más, te echo a la calle.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.