vs
QUICK ANSWER
"Estamos aquí" is a phrase which is often translated as "we're here", and "ya llegamos" is a phrase which is also often translated as "we're here". Learn more about the difference between "estamos aquí" and "ya llegamos" below.
estamos aquí(
ehs
-
tah
-
mohs
ah
-
kee
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. we're here
¡Hola! - ¡Hola, Isabel! Pasa, estamos aquí, en la terraza. Hacía mucho calor dentro del apartamento.Hello! - Hello, Isabel! Come in! We're here, on the terrace. It was too hot inside the apartment.
b. we're over here
¡Miguel, estamos aquí! - ¡Ay, no os había visto!Miguel, we're over here! - Oh, I hadn't seen you!
c. we've been here
Estamos aquí desde el sábado. - ¿Y por qué no me llamaron antes?We've been here since Saturday. - And why didn't you call before?
a. we'll be here
Estamos aquí hasta el día 14 y nos gustaría mucho verte.We'll be here until the14th and we'd love to see you.
b. we're going to be here
Estamos aquí dos días más y luego volveremos a Madrid.We're going to be here for two days more and then we'll go back to Madrid.
ya llegamos(
yah
yeh
-
gah
-
mohs
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
b. here we are
Niños, ya llegamos. Este será nuestro nuevo hogar.Kids, here we are. This will be our new home.
a. we've reached
¡Ya llegamos a los 10,000 seguidores en Instagram!We've reached 10,000 followers on Instagram!