Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Esta vez" is a phrase which is often translated as "this time", and "pero" is a conjunction which is often translated as "but". Learn more about the difference between "esta vez" and "pero" below.
esta vez(
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (general)
a. this time
En el pasado, estuve enamorada de muchos hombres, pero esta vez es diferente.I've been in love with many men in the past, but this time it's different.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Por esta vez, pase, pero que no vuelva a ocurrir.I'll let it go this once, but make sure it doesn't happen again.
Por esta vez, haremos la vista gorda, pero si volvemos a pillar a su hijo robando en la tienda, lo denunciaremos.We'll turn a blind eye this time, but if we catch your son shoplifting again, we'll report him to the police.
Copyright © Curiosity Media Inc.
A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g. The cat and the dog slept.).
1. (indicating contradiction)
a. but
Te quiero comprar algo, pero no tengo dinero.I want to buy you something but I don't have any money.
2. (indicating emphasis )
a. but
¡Pero no quiero irme a casa!But I don't want to go home!
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
3. (defect)
a. fault
¿Qué pero le encontraste a ese cuento?What fault did you find in that story?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español