vs
QUICK ANSWER
"Esperar que" is a transitive verb phrase which is often translated as "to hope", and "indicativo" is an adjective which is often translated as "indicative". Learn more about the difference between "esperar que" and "indicativo" below.
esperar que(
ehs
-
peh
-
rahr
keh
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. to expect
Lamentablemente, nadie espera que los precios bajen ni que aumente el empleo.Unfortunately, nobody expects prices to fall or employment to rise.
indicativo, el indicativo(
een
-
dee
-
kah
-
tee
-
boh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. indicative
La caída de la cotización de las acciones es indicativa de la desconfianza que existe.The fall in stock prices is indicative of the current lack of confidence.
2. (grammar)
a. indicative
La frase "ella canta" está en el modo indicativo.The sentence "she sings" is in the indicative mood.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
3. (grammar)
a. indicative
En español el indicativo me resulta mucho más fácil que el subjuntivo.I find the indicative much easier than the subjunctive in Spanish.