Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Esparadrapo" is a noun which is often translated as "surgical tape", and "tirita" is a noun which is often translated as "Band-Aid". Learn more about the difference between "esparadrapo" and "tirita" below.
esparadrapo(
ehs
-
pah
-
rah
-
drah
-
poh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (medicine)
a. surgical tape
Utilizaremos gasa y esparadrapo para cubrir la incisión mientras cicatriza.We'll use gauze and surgical tape to cover the incision while it heals.
Copyright © Curiosity Media Inc.
tirita(
tee
-
ree
-
tah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1.
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g. iPod).
(registered trademark)
(general)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. Band-Aid
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g. iPod).
(registered trademark)
Regionalism used in the United States
(United States)
Me quité la tirita de la rodilla y vi que la sangre se había coagulado.I removed the Band-Aid from my knee and saw that the blood had clotted.
b. sticking plaster (United Kingdom)
Lava la herida con agua y ponle una tirita.Wash the wound with water and put a sticking plaster on it.
c. plaster (United Kingdom)
¿Tienes una tirita? Me he hecho un corte en el dedo.Do you have a plaster? I've cut my finger.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS