vs 

QUICK ANSWER
"Tirita" is a form of "tirita", a noun which is often translated as "Band-Aid". "Esparadrapo" is a noun which is often translated as "surgical tape". Learn more about the difference between "esparadrapo" and "tirita" below.
el esparadrapo(
ehs
-
pah
-
rah
-
drah
-
poh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. surgical tape
Utilizaremos gasa y esparadrapo para cubrir la incisión mientras cicatriza.We'll use gauze and surgical tape to cover the incision while it heals.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la tirita(
tee
-
ree
-
tah
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
1.
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g., iPod).
(registered trademark)
(general)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. Band-Aid
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g., iPod).
(registered trademark)
Regionalism used in the United States
(United States)
Me quité la tirita de la rodilla y vi que la sangre se había coagulado.I removed the Band-Aid from my knee and saw that the blood had clotted.
b. sticking plaster
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Lava la herida con agua y ponle una tirita.Wash the wound with water and put a sticking plaster on it.
c. plaster
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
¿Tienes una tirita? Me he hecho un corte en el dedo.Do you have a plaster? I've cut my finger.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.