Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Eso" is a pronoun which is often translated as "that", and "para ello" is a phrase which is often translated as "for it". Learn more about the difference between "eso" and "para ello" below.
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g. she).
1. (demonstrative)
a. that
Eso fue lo que me dijo.That's what he told me.
Copyright © Curiosity Media Inc.
para ello(
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (general)
a. for it
Mis amigos querían salir anoche, pero no me sentí con ánimo para ello.My friends wanted to go out last night, but I wasn't in the mood for it.
b. to this end
Tenemos que reducir los gastos. Para ello es preciso recortar la plantilla.We have to cut costs. To this end, we need to downsize.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
El trabajo debe completarse para mañana. Para ello es necesaria su colaboración.We need to complete the work by tomorrow. To achieve this, your cooperation is indispensable.
Tu marido me explicó que quieres adelgazar. Para ello, te recomiendo que comas una dieta rica en fibra.Your husband explained that you want to lose weight. To do this, you'd be well advised to eat a high-fiber diet.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español