vs
QUICK ANSWER
"Es necesario" is a phrase which is often translated as "it's necessary", and "hace falta" is a phrase which is also often translated as "it's necessary". Learn more about the difference between "es necesario" and "hace falta" below.
es necesario(
ehs
neh
-
seh
-
sah
-
ryoh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. it's necessary
¿Quieres que pase la noche aquí contigo? - No, no es necesario. Vete a casa, papá.Do you want me to spend the night here with you? - No, it's not necessary. Go home, Dad.
b. it's needed
Es necesario un mayor esfuerzo presupuestario para sostener el sistema de salud.A greater budgetary effort is needed to help sustain the health system.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Es necesario que seamos más tolerantes.We should be more tolerant.
Es necesario pagar impuestos para tener buenos servicios públicos.You need to pay taxes to have good public services.
hace falta(
ah
-
seh
fahl
-
tah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
b. is needed
Aquí hace falta alguien como tú, alguien con tu pericia y tus conocimientos.Someone like you is needed here, someone with your skill and knowledge.
c. there should be
Hace falta mayor sinceridad en el discurso político.There should be more sincerity in political speech.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me hace falta leche. Voy al supermercado de la esquina.I need milk. I'm going to the grocery store around the corner.
Este neumático está pinchado. Hace falta cambiarlo.This tire is punctured. You have to change it.
2. (colloquial) (used to emphasize something negative)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Miraste mi agenda de contactos sin mi permiso? ¡Hace falta ser caradura!Did you look into my address book without telling me? You've got some nerve!
Hace falta ser muy despistado para dejarse las llaves dentro de casa dos días seguidos.You have to be a real scatterbrain to lock yourself out two days in a row.