vs
QUICK ANSWER
"Error" is a noun which is often translated as "mistake", and "de mi parte" is a phrase which is often translated as "from me". Learn more about the difference between "error" and "de mi parte" below.
el error(
eh
-
rrohr
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
de mi parte(
deh
mee
pahr
-
teh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (in my name)
a. from me
Este regalo es de mi parte, y este otro de parte de Ana, que no ha podido venir.This present is from me, and this other is from Ana, who couldn't come.
b. on my behalf
Por favor, envíele unas flores de mi parte a la señora García con una tarjeta agradeciéndole su invitación.Please, send some flowers to Ms. Garcia on my behalf with a card thanking her for her invitation.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Dales recuerdos a tus abuelos de mi parte.Give my regards to your grandparents.
Si les dices que vas de mi parte, te atenderán enseguida.If you tell them that I'm sending you, they'll serve you right away.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Cuando el señor López y yo no estamos de acuerdo, el jefe suele ponerse de mi parte.When Mr. Lopez and I disagree, the boss usually takes my side.
¿Por qué nunca estás de mi parte?Why don't you ever side with me?