vs 

QUICK ANSWER
"Enhorabuena" is an interjection which is often translated as "congratulations", and "felizmente" is an adverb which is often translated as "happily". Learn more about the difference between "enhorabuena" and "felizmente" below.
enhorabuena(
ehn
-
oh
-
rah
-
bweh
-
nah
)
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
interjection
a. congratulations
¡No sabía que Marion y tú se iban a casar! ¡Enhorabuena!I didn't know you and Marion were getting married! Congratulations!
¿Te graduaste en mayo? ¡Enhorabuena!You graduated in May? Congratulations!
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
feminine noun
a. congratulations
Quiero darles mi enhorabuena por su compromiso matrimonial.I would like to give you my congratulations on your engagement.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
felizmente(
feh
-
lees
-
mehn
-
teh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. happily
¿Así que estás felizmente enamorada?So you are happily in love?
a. luckily
Ayer perdí la billetera, pero, felizmente, la encontré y no faltaba nada.I lost my wallet yesterday, but luckily, I found it with everything intact.
b. fortunately
Felizmente, no llovió durante la excursión.Fortunately, it didn't rain during the excursion.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.