Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"En estos días" is a phrase which is often translated as "nowadays", and "hoy en día" is an adverb which is also often translated as "nowadays". Learn more about the difference between "en estos días" and "hoy en día" below.
en estos días
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (general)
a. nowadays
La gente no puede vivir sin celular en estos días.People can't live without their cellphones nowadays.
b. these days
Carmen no se ha sentido bien en estos días.Carmen hasn't been feeling well these days.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hoy en día(
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (currently)
a. nowadays
Hay un mayor énfasis, hoy en día, en proteger el medio ambiente de lo que antes hubo.There's a greater emphasis nowadays on protecting the environment than there used to be.
b. these days
Hoy en día, la gente le presta más atención a sus celulares que a la otra gente.These days, people pay more attention to their cell phones than to other people.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español