Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"En el verano" is an adverb which is often translated as "in the summer", and "usualmente" is an adverb which is often translated as "usually". Learn more about the difference between "en el verano" and "usualmente" below.
en el verano(
ehn
 
ehl
 
beh
-
rah
-
noh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (during the summer)
a. in the summer
En el verano de 1982, nosotros estábamos haciendo un crucero por las Bahamas.In the summer of 1982, we were on a Bahamas cruise.
b. in summer
En el verano, sus flores se transforman en frutos, que contienen las semillas.In summer, its flowers develop into fruits, which contain the seeds.
2. (during the dry season)
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico
(Caribbean)
Regionalism used in Colombia
(Colombia)
Regionalism used in Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalism used in Ecuador
(Ecuador)
Regionalism used in Nicaragua
(Nicaragua)
Regionalism used in Venezuela
(Venezuela)
a. in the dry season
Para hacer trekking, lo mejor es evitar las lluvias e ir a Colombia en el verano.To do trekking, it's best to avoid the rains and go to Colombia in the dry season.
Copyright © Curiosity Media Inc.
usualmente(
oo
-
swahl
-
mehn
-
teh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (habitually)
a. usually
El combustible usualmente se transporta en camiones cisterna.Fuel is usually transported in tankers.
b. normally
¿A qué hora cenas? - Usualmente a las nueve.What time do you have dinner? - Normally at nine.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS