Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"En el verano" is an adverb which is often translated as "in the summer", and "tito" is a noun which is often translated as "uncle". Learn more about the difference between "en el verano" and "tito" below.
en el verano(
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (during the summer)
a. in the summer
En el verano de 1982, nosotros estábamos haciendo un crucero por las Bahamas.In the summer of 1982, we were on a Bahamas cruise.
b. in summer
En el verano, sus flores se transforman en frutos, que contienen las semillas.In summer, its flowers develop into fruits, which contain the seeds.
2. (during the dry season)
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Costa Rica
(Costa Rica)
Regionalism used in Ecuador
Regionalism used in Nicaragua
Regionalism used in Venezuela
a. in the dry season
Para hacer trekking, lo mejor es evitar las lluvias e ir a Colombia en el verano.To do trekking, it's best to avoid the rains and go to Colombia in the dry season.
Copyright © Curiosity Media Inc.
el tito, la tita(
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of person it refers to (e.g. el doctor, la doctora).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
a. uncle (masculine)
Mi tito Luis es hermano de mi mamá y mi tito Pedro es hermano de mi papá.My uncle Luis is my mom's brother, and my uncle Pedro is my dad's brother.
b. aunt (feminine)
Mi mamá dice que me parezco mucho a mi tita Inés.My mom says I look a lot like my aunt Ines.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español