Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"En cambio" is a phrase which is often translated as "instead", and "no obstante" is a conjunction which is often translated as "however". Learn more about the difference between "en cambio" and "no obstante" below.
en cambio(
ehn
 
kahm
-
byoh
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. instead
Pensó que le iban a dar una promoción. En cambio, lo despidieron.He thought they were going to give him a promotion. Instead, they fired him.
b. however
Roberto estaba tranquilo. Cristina, en cambio, estaba muy nerviosa.Roberto was very calm. Cristina, however, was very nervous.
c. conversely
En cambio, si no invertimos ahora puede que demos a quiebra dentro de un año.Conversely, if we don't invest now, we could go bankrupt within a year.
d. on the other hand
He logrado evitar el refresco por un mes. El café, en cambio, es otro rollo.I've managed to go a month without soda. Coffee, on the other hand, is a different story.
e. but
A mí sí que me gustó, en cambio a Daniel para nada.I liked it, but Daniel didn't like it at all.
f. whereas
Los hijos de mi hermana son muy estudiosos, en cambio los míos son creativos.My sister's children are very studious whereas mine are creative.
Copyright © Curiosity Media Inc.
no obstante(
noh
 
ohbs
-
tahn
-
teh
)
A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g. The cat and the dog slept.).
1. (adversative)
a. however
Es un negocio arriesgado, no obstante, tengo que intentarlo.It's a risky business, however, I have to try.
b. nevertheless
Hay mucha gente fuera, no obstante, el restaurante es tranquilo.There are a lot of people outside, nevertheless the restaurant is quiet.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS