Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Elefante" is a noun which is often translated as "elephant", and "burro" is a noun which is often translated as "donkey". Learn more about the difference between "elefante" and "burro" below.
el elefante, la elefanta(
eh
-
leh
-
fahn
-
teh
)
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of person it refers to (e.g. el doctor, la doctora).
1. (animal)
a. elephant
Los elefantes utilizan sus trompas largas para agarrar la comida.Elephants use their long trunks to pick up their food.
Vi cómo una elefanta utilizó los colmillos para proteger sus crías cuando estuve de safari.I saw how an elephant used her tusks to protect her young when I was on safari.
Copyright © Curiosity Media Inc.
el burro, la burra(
boo
-
rroh
)
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of person it refers to (e.g. el doctor, la doctora).
1. (ass)
a. donkey (masculine)
Los niños alimentaron al burro con un poco de paja.The children fed the donkey some straw.
b. jenny (feminine)
La burra caminaba por la colina con su cría.The jenny walked along the hill with her baby.
2.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(ignoramus)
a. moron
En la clase hay gente lista, pero también algunos burros.There are smart people in class, but some morons too.
3.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(obstinate person)
a. stubborn person
Es un burro; sigue insistiendo en que es el presidente legítimo.He is a very stubborn person; he still insists that he is the legitimate president.
4.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(brute)
a. beast
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(violent)
Una pandilla de burros destrozaron los columpios.A bunch of beasts destroyed the playground.
b. oaf (clumsy)
¡Menudo burro! Ten cuidado. Vas a volcar algo.What an oaf! Be careful. You're going to knock something over.
5.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(horse) (Southern Cone)
a. racehorse
Perdió su fortuna en los burros.He lost his fortune on the racehorses.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
6. (carpentry)
a. sawhorse
Coloque la tabla firmemente sobre el burro antes de empezar a cortar.Place the plank firmly on the sawhorse before you begin to cut.
b. sawbuck
Regionalism used in the United States
(United States)
Con un tablero y dos burros improvisamos una mesa.We made up a table with a board and two sawbucks.
c. trestle (United Kingdom)
Ponga la madera sobre los burros para cortarla a las longitudes adecuadas.Put the timber on the trestles to cut it in the proper lengths.
7. (card games)
a. game of burro
El burro es un juego de naipes cuyo objetivo es ganar bazas hasta quedarse sin cartas.The game of burro is a card game in which the object is to win tricks until you have no cards left
8. (board for ironing)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. ironing board
Saca el burro del clóset y plancha tus camisas.Take the ironing board out of the closet, and iron your shirts.
9. (folding ladder)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. stepladder
Voy a usar el burro para sacar una lata de la alacena de arriba.I am going to use the stepladder to get a can from the top cupboard.
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
10.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(ignorant)
a. stupid
Joaquín es tan burro que escribió mal su propio nombre.Joaquín is so stupid that he misspelled his own name.
b. dumb
Regionalism used in the United States
(United States)
Carla es un poco burra, así que no entendió el chiste de la inundación en la fábrica de bicarbonato.Carla is a bit dumb, so she didn't get the joke about the flood in the baking soda factory.
c. thick
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
Hace falta ser muy burro para creer que todo se consigue con dinero.You would have to be very thick to think money gets you everything.
11.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(stubborn)
a. pigheaded
Deja de ser tan burro y dámelo ya.Stop being so pigheaded, and give it to me already.
12.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(coarse, clumsy)
a. rough
No seas tan burro con tu hermana; la vas a lastimar.Don't be so rough with your sister; you're going to hurt her.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS