vs
QUICK ANSWER
"El calendario" is a form of "calendario", a noun which is often translated as "calendar". "La acera" is a form of "acera", a noun which is often translated as "sidewalk". Learn more about the difference between "el calendario" and "la acera" below.
el calendario(
kah
-
lehn
-
dah
-
ryoh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (almanac)
a. calendar
Mi banco me regaló un calendario de pared con un paisaje diferente para cada mes.My bank gave me a wall calendar with a different landscape for each month.
a. calendar
El calendario académico en mi país incluye cuatro períodos de vacaciones.The school calendar in my country includes four vacation periods.
3. (agenda)
a. timetable
Sería necesario modificar el calendario después de que evaluemos la primera etapa del proyecto.A revised timetable would be required after we evaluate the first stage of the project.
b. schedule
Por favor, prepara un calendario con todas las actividades del evento.Please put together a schedule with all the event's activities.
la acera(
ah
-
seh
-
rah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. sidewalk (United States)
Regionalism used in the United States
Frank iba caminando por la acera cuando oyó que lo llamaban.Frank was walking on the sidewalk when he heard someone calling him.
b. pavement (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Un vehículo bloqueaba el paso en la acera y tuvimos que ir por la calle.A vehicle was blocking the access to the pavement so we had to walk down the street.
c. footpath (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Súbete a la acera o te atropellará un auto.Get on the footpath or you'll get hit by a car.
a. side of the street
Cuando éramos pequeñas, Ceci y yo vivíamos en la misma acera.When we were little, Ceci and I lived on the same side of the street.