Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Borrador" is a noun which is often translated as "draft", and "goma de borrar" is a noun which is often translated as "eraser". Learn more about the difference between "borrador" and "goma de borrar" below.
borrador(
boh
-
rrah
-
dohr
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (provisional version)
a. draft
Este es el primer borrador de mi proyecto.This is the first draft of my project.
b. sketch (of a drawing)
Hice varios borradores antes de decidirme por un diseño.I made several sketches before deciding on a design.
2. (object for erasing)
a. eraser
Regionalism used in the United States
(United States)
No lo borres con la mano. Utiliza el borrador.Don't erase it with your hand. Use the eraser.
b. rubber (United Kingdom)
El borrador continuamente desaparecía del salón de clase.The rubber constantly disappeared from our classroom.
c. duster
Con las nuevas pizarras interactivas, los borradores parecen cosa del pasado.With the new interactive whiteboards, dusters appear to be a thing of the past.
Copyright © Curiosity Media Inc.
goma de borrar(
goh
-
mah
 
deh
 
boh
-
rrahr
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (general)
a. eraser
Si te equivocas al escribir con un lápiz puedes utilizar la goma de borrar.If you make a mistake when writing with a pencil you can use an eraser.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS