vs
QUICK ANSWER
"El borrador" is a form of "borrador", a noun which is often translated as "draft". "La goma de borrar" is a form of "goma de borrar", a noun which is often translated as "eraser". Learn more about the difference between "el borrador" and "la goma de borrar" below.
el borrador(
boh
-
rrah
-
dohr
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
b. sketch (of a drawing)
Hice varios borradores antes de decidirme por un diseño.I made several sketches before deciding on a design.
a. eraser (United States)
Regionalism used in the United States
No lo borres con la mano. Utiliza el borrador.Don't erase it with your hand. Use the eraser.
b. rubber (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El borrador continuamente desaparecía del salón de clase.The rubber constantly disappeared from our classroom.
c. duster
Con las nuevas pizarras interactivas, los borradores parecen cosa del pasado.With the new interactive whiteboards, dusters appear to be a thing of the past.
la goma de borrar(
goh
-
mah
deh
boh
-
rrahr
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (general)
a. eraser
Si te equivocas al escribir con un lápiz puedes utilizar la goma de borrar.If you make a mistake when writing with a pencil you can use an eraser.
b. rubber (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Tengo tres lápices y una goma de borrar en el estuche.I have three pencils and a rubber in my pencil case.