vs
QUICK ANSWER
"Drop in" is an intransitive verb phrase which is often translated as "pasar", and "go by" is an intransitive verb phrase which is also often translated as "pasar". Learn more about the difference between "drop in" and "go by" below.
drop in(
drap
ihn
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (colloquial) (general)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. pasar
If we have time, we'll drop in after lunch.Si tenemos tiempo, pasaremos después del almuerzo.
b. dejarse caer (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Since they were in the neighborhood, they thought they would drop in on Marc and Guille.Como estaban en el barrio, se dejaron caer en casa de Marc y Guille.
go by(
go
bay
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (to pass by)
a. pasar
The people going by were all looking at their cell phones.Todas las personas que pasaban iban mirando sus celulares.
a. pasar
The year went by very quickly because we were having so much fun.El año pasó muy rápido porque nos divertíamos mucho.
b. transcurrir
As the years went by, the house began to fall apart.A medida que transcurrían los años, la casa empezó a venirse abajo.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. guiarse por
Don't go by that clock; the battery's dead.No te guíes por ese reloj; está sin pilas.
b. seguir
Why don't we go by the instructions instead of just guessing?¿Por qué no seguimos las instrucciones en vez de andar adivinando?
c. fiarse de
You can't always just go by what the mainstream media tells you.Uno no puede simplemente fiarse de lo que dicen los medios convencionales.
a. ser conocido por
Her real name was Eleanora Fagan Gough, but she went by the name of Billie Holiday.Su verdadero nombre era Eleanora Fagan Gough, pero era conocida por el nombre de Billie Holiday.
b. hacerse llamar
Since her operation, she has gone by Gloria instead of Juan.Desde su operación, se hace llamar Gloria en vez de Juan.
a. pasar por
If the gas man goes by the window, tell him we need a tank.Si pasa el butanero por la ventana, dile que necesitamos una bombona.