vs
QUICK ANSWER
"Droguería" is a noun which is often translated as "drugstore", and "farmacia" is a noun which is often translated as "pharmacy". Learn more about the difference between "droguería" and "farmacia" below.
la droguería(
droh
-
geh
-
ree
-
ah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (pharmacy) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. drugstore (United States)
Regionalism used in the United States
La droguería de la esquina hace descuentos a jubilados.The drugstore on the corner offers discounts to retired people.
b. chemist (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Ve a la droguería y compra aspirinas.Go to the chemist and buy aspirin.
a. hardware store (United States)
Regionalism used in the United States
El pintor compró aguarrás en la droguería.The painter bought turpentine in the hardware store.
b. hardware shop (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Voy a la droguería por unos clavos.I'm going to the hardware shop for some nails.
la farmacia(
fahr
-
mah
-
syah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (store)
a. pharmacy
Yolanda fue a la farmacia para que le surtieran la receta.Yolanda went to the pharmacy to get the prescription filled.
b. drugstore (United States)
Regionalism used in the United States
Compré aspirina, pañales y leche en la farmacia.I bought aspirin, diapers, and milk at the drugstore.
c. chemist's (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Un hombre cortó la fila en la farmacia y exigió un termómetro.A man jumped the queue at the chemist's and demanded a thermometer.