Quick answer
"Destitución" is a noun which is often translated as "dismissal", and "cesantía" is a noun which is often translated as "unemployment". Learn more about the difference between "destitución" and "cesantía" below.
destitución
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (general)
a. dismissal
La destitución del subdirector de la empresa pilló a todos por sorpresa.The dismissal of the deputy director of the company caught everyone by surprise.
b. removal
Tras la destitución de Manuel se contrató a dos nuevos empleados.After Manuel's removal two new employees were hired.
Copyright © Curiosity Media Inc.
cesantía
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (joblessness)
a. unemployment
La cesantía es uno de los mayores problemas que enfrentan los profesionales mayores de 60 años.Unemployment is one of the biggest problem faced by professionals older than 60.
2. (firing)
Regionalism used in the Caribbean: Cuba, the Dominican Republic, and Puerto Rico
(Caribbean)
Regionalism used in Nicaragua
(Nicaragua)
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
(South America)
a. dismissal
Karen no se esperaba su repentina cesantía después de todo su trabajo.Karen didn't expect her sudden dismissal after all her hard work.
3. (separation payment)
a. severance pay
La cesantía que recibió por sus 20 años en la empresa le alcanzará para vivir bien un par de años.The severance pay that he received after his 20 years at the company will be enough to live well for a couple of years.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS