Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Desempleo" is a noun which is often translated as "unemployment", and "paro" is a noun which is often translated as "stoppage". Learn more about the difference between "desempleo" and "paro" below.
desempleo(
dehs
-
ehm
-
pleh
-
oh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (having no job)
a. unemployment
En la última década, la tasa de desempleo del país se ha duplicado.The country's unemployment rate has doubled in the past decade.
2. (subsidy)
a. unemployment benefit
El desempleo que cobro no es suficiente para alimentar a mis hijos.The unemployment benefit I receive is not enough to feed my children.
Copyright © Curiosity Media Inc.
paro(
pah
-
roh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (cessation of activity)
a. stoppage
El paro del servicio de autobús en la ciudad ha afectado a muchos ciudadanos.The stoppage of bus service in the city has affected many citizens.
2. (workers' protest)
a. strike
Los trabajadores de la refinería hicieron un paro.The workers at the refinery went on strike.
3. (joblessness)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. unemployment
El paro subió en Valencia el pasado mes de marzo.Unemployment rose in Valencia last March.
4. (unemployment benefits)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. unemployment compensation
Regionalism used in the United States
(United States)
Está recibiendo el paro desde que la despidieron.She's been receiving unemployment compensation since she was fired.
b. dole (informal) (United Kingdom)
Voy a formarme mañana en la oficina del paro.I'm going to queue up at the dole office tomorrow.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español  |  Mobile site
SOCIAL NETWORKS
APPS