Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Desafortunadamente" is an adverb which is often translated as "unfortunately", and "por desgracia" is an adverb which is also often translated as "unfortunately". Learn more about the difference between "desafortunadamente" and "por desgracia" below.
desafortunadamente(
dehs
-
ah
-
fohr
-
too
-
nah
-
dah
-
mehn
-
teh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (general)
a. unfortunately
Llegaron a la final del torneo pero desafortunadamente perdieron.They made it to the final of the tournament but unfortunately they lost.
Copyright © Curiosity Media Inc.
por desgracia(
pohr
 
dehs
-
grah
-
syah
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (general)
a. unfortunately
Por desgracia, los médicos no pudieron hacer nada para salvarle la vida.Unfortunately, doctors could do nothing to save his life.
b. sadly
Por desgracia, muchos niños pasan hambre también en nuestro país.Sadly, many children go hungry also in our country.
c. I'm afraid so
¿Tienes que trabajar mañana sábado? - Sí, por desgracia.Do you have to work tomorrow Saturday? - Yes, I'm afraid so.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español  |  Mobile site
SOCIAL NETWORKS
APPS