Quick answer
"De niño" is an adverb which is often translated as "as a child", and "como eras" is a phrase which is often translated as "as you were". Learn more about the difference between "de niño" and "como eras" below.
de niño(
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (general)
a. as a child
Para mí de niño lo más importante era recibir afecto.Getting affection was the most important thing to me as a child.
b. as a kid
Rosana era muy alegre de niña.Rosana was very cheerful as a kid.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Solía venir a jugar a este parque de niño.I used to come to this park to play when I was a child.
De niña sus padres siempre le decían a Lydia que era muy linda.When Lydia was a kid, her parents always told her that she was very pretty.
Copyright © Curiosity Media Inc.
como eras
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
A word of phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g. How are you?).
(second person singular)
a. as you were
Todavía eres buen tenista, pero no eres tan bueno como eras en tu mejor momento.You're still a good tennis player, but you're not as good as you were in your prime.
b. like you were
Tu hijo es igualito a como eras cuando tenías su edad.Your son is just like you were when you were his age.
c. the way you were
Quiero que vuelvas a ser como eras antes del accidente, Tom. - No puedo.I want you to go back to being the way you were before the accident, Tom. - I can't.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español