vs
QUICK ANSWER
"De nada" is a phrase which is often translated as "you're welcome", and "a usted" is a phrase which is often translated as "you". Learn more about the difference between "de nada" and "a usted" below.
de nada(
deh
nah
-
dah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
b. you are welcome
¡Gracias por las flores! - De nada, espero que te gusten.Thanks for the flowers! - You are welcome. I hope you like them.
c. it's nothing
Muchas gracias por dejar que me quedara contigo. - De nada.Thank you for letting me stay with you. - It's nothing.
d. don't mention it
Gracias por ayudarme. - De nada. Tú hubieras hecho lo mismo por mí.Thank you for helping me. - Don't mention it. You'd have done the same for me.
a. little
Venga, no llores. Es una heridita de nada. - Sí, pero me duele mucho, mamá.Come on, don't cry. It's just a little wound. - Yes, but it hurts a lot, Mom.
a usted(
ah
oos
-
tehd
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. you
Ya le dije a usted que no puede entrar sin un documento de identidad.I've already told you that you can't go in without an ID.
b. to you
Las llaves se las di a usted. - A mí no, yo no las tengo.I gave the keys to you. - No, you didn't. I haven't got them.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿A usted le importa si abro la ventana?Do you mind if I open the window?
¿Qué le gusta a usted más, el té o el café?What do you prefer, tea or coffee?