vs
QUICK ANSWER
"De frente" is a phrase which is often translated as "frankly", and "atrás" is an adverb which is often translated as "behind". Learn more about the difference between "de frente" and "atrás" below.
de frente(
deh
frehn
-
teh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. head-on
Fue un choque de frente. El airbag me salvó la vida.It was a head-on collision. The airbag saved my life.
atrás(
ah
-
trahs
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (position)
2. (movement)