Quick answer
"De esa manera" is a phrase which is often translated as "in that way", and "así" is an adverb which is often translated as "like this". Learn more about the difference between "de esa manera" and "así" below.
de esa manera
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (general)
a. in that way
Quizá pida el traslado a Mérida. De esa manera Claudia y yo podríamos vivir juntos.I might ask for a transfer to Merida. In that way Claudia and I could live together.
b. that way
Nunca antes había hecho la mayonesa de esa manera, pero estaba buenísima.I'd never made mayonnaise that way before, but it was really nice.
c. like that
Siento haberte gritado de esa manera, pero estaba muy nervioso.I'm sorry I shouted at you like that, but I was very nervous.
Copyright © Curiosity Media Inc.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
1. (in a way)
a. like this
¿Cómo lo hago? ¿Así?How should I do it? Like this?
Cose el vestido así.Sew the dress like this.
b. like that
Me encanta cuando bailas así.I love it when you dance like that.
Solía cocinar la paella así para mis hijos.I used to cook the paella like that for my kids.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español